|
簡体字と日本の漢字の部首の対応を覚えよう 有名な金,言,食へんの部首対応編
|
トップページへ
学習ページ一覧へ
勉強しないとさすがに読めない中国語ですが
部首の対応を知るだけで
たくさんの漢字が分かるようになります
もし、ここに書いた部首の対応を知らないなら
ぜひぜひ知ってほしいです
まずは"へん"三種類、
超有名なかねへん、ごんべん、しょくへんからです
な~んか、この3つの部首、ちょっと形が似ている気がします
そのせいか覚えにくいと感じる部首があるかもしれません
そこで、これらの部首を一回通して確認すると
スッキリするかもしれませんね
まずは"かねへん"
当用漢字: 簡体字:
赤いところが変わる場所で、
画数が減って楽になります
ところが、部首の形の変化が想像しにくく、
かねへんはちょっと覚えにくかった記憶があります
しかし、ある時、NHKの中国語会話で、先生の誰かが、
下みたいに2画目をちょっと傾けて書いていました
たまたま、その時だけかもしれませんが・・・
こんな感じです
すると、"あ、金に見える"という事で、
覚えられました
もし、かねへんを覚えにくいと感じていたら、
かねへんの2画目を傾ける方法、
ちょっとだけ金に見えやすくなって、
覚えやすくなるかもしれません
なお、この"かねへん"には、へんのフォントがあったりします
コピペ用で使えるかもしれませんので、
ここに書いておきますね
繁体字: 釒 vs 簡体字: 钅
つぎは"ごんべん"
当用漢字: 簡体字:
赤いところが変わる場所で、
画数が減って楽になります
形の変化が想像しにくいのですが、
これだけ簡単になると、
日本語でも、普段から使ってしまいたくなります
・・・自分も"ごんべん"の原型が分かる程度に
我流で修正して、使ってしまいます
私みたいな人、実は、結構多いと感じていて、
中国語を勉強しているのを見抜ける漢字だったりします
この"ごんべん"にも、へんのフォントがあったりします
繁体字: 訁 vs 簡体字: 讠
つぎは"しょくへん"
当用漢字: 簡体字:
赤いところが変わる場所で、
画数が減って楽になります
楽になりますが・・・
かねへん,ごんべん,しょくへんで
これら3つの部首が
何となく、ごちゃごちゃになってきます
このページで、これら3種類の部首を紹介しているのも、
私が何となく、ごちゃごちゃになった記憶があるので、
整理して書いた方がいいなと思ったからです・・・
この"しょくへん"にも、へんのフォントがあったりします
繁体字: 飠 vs 簡体字: 饣
ところで、簡体字を勉強すると、
楽なので、日常でもつい簡体字っぽく省略してしまいませんか?
あるあるですよね~
これ、簡体字を覚えるために
ちょっと、アリだと思っています
ただ、試験では、ちゃんと簡体字なら簡体字、
当用漢字なら当用漢字にしないといけませんが・・・
ところで、実は油断すると間違えそうな漢字もあります
ここからそれらの漢字を紹介します
でも、中国語を勉強し始めたばかりの人にいうと、
混乱しそうなので、そういう方はほどほどに・・・
まずは"かねへん"
基本の金のピンインから、金 jīn
簡体: 录 lù 意味は"記録する"で、当用漢字は 録
かねへんがまるまる消えます
簡体: 钟 zhōng 意味は"鐘,時計"で、当用漢字は 鐘
時間を言うときに習う漢字ですが、
つくりまで変わって、当用漢字が推測不能になります
まあ、中 zhōng と同じピンインなので、そこはいいのですが
同じく、かなりつくりが変わる簡体字
簡体: 钢 gāng 意味は"鋼鉄"で、当用漢字は 鋼
簡体: 锅 guō 意味は"なべ"で、当用漢字は 鍋
簡体: 锣 luó 意味は"どら"で、当用漢字は 鑼
簡体: 鉴 jiàn 意味は"鑑定する"で、当用漢字は 鑑
へんが下に行っています・・・
簡体: 炼 liàn 意味は"精錬する"で、当用漢字は 錬
へんそのものが変わっています
ここからは、少し推測しやすい字です
簡体: 钱 qián 意味は"お金"で、当用漢字は 銭
横線が二本になります
簡体: 锁 suǒ 意味は"錠・カギ"で、当用漢字は 鎖
つぎは"ごんべん"
基本の言のピンインから、言 yán
簡体: 志 zhì 意味は"こころざし"で、当用漢字は 志, 誌
志と誌の二文字が簡体字では一本化します
ご注意!
つくりまで変わって、当用漢字が推測不能になるパターンです
つらつら並べてみました
結構あるので、頭がくらくらしそうですね
簡体: 认 rèn 意味は"見分ける,認める"で、当用漢字は 認
簡体: 让 ràng 意味は"~させる,譲る"で、当用漢字は 譲
簡体: 议 yì 意味は"議論する"で、当用漢字は 議
簡体: 讲 jiǎng 意味は"話す,言う"で、当用漢字は 講
簡体: 论 lùn 意味は"論じる"で、当用漢字は 論
簡体: 识 shí 意味は"見識,知識"で、当用漢字は 識
簡体: 译 yì 意味は"翻訳する"で、当用漢字は 訳
簡体: 误 wù 意味は"誤り"で、当用漢字は 誤
簡体: 读 dú 意味は"読む"で、当用漢字は 読
さらに、ここからは、
へんまで変わって、一番やっかいなパターンです
簡体: 托 tuō 意味は"頼む"で、当用漢字は 託
簡体: 护 hù 意味は"保護する"で、当用漢字は 護
最後に"しょくへん"
基本の食のピンインから、食 shí
簡体: 饶 ráo 意味は"許す,富む"で、当用漢字は 饒
つくりまで変わって、当用漢字が推測不能になるパターンです
饒は日本では余り使わない漢字なので、
対応を知ってもそこまで便利でないかもしれませんが・・・
あ、中国語ではよく使う字ですよ
簡体: 养 yǎng 意味は"やしなう"で、当用漢字は 養
該当箇所が変わってしまいます
規則性はあるのですが、
少しばかり、間違えそうなポイントがありますよね
ご参考に!
スポンサーリンク1
スポンサーリンク2
トップページへ
学習ページ一覧へ
次のトピックへ
ページの先頭へ